TAREA - PREPARACIÓN
PARA LA SESIÓN 2 -
08/04/16 TAREA DE REFLEXIÓN
¿Qué lenguas
hablas ?
Hablo español como lengua materna. He aprendido después, catalán, francés
e inglés. Nociones de alemán ; en este idioma me he mantenido en un nivel
inicial, a pesar de varias formaciones…
Actualmente estudio italiano.
¿Cómo las has aprendido ?
Catalán : Inmersión. Viviendo en Cataluña
sobre todo. Practicando, trabajando, escribiendo documentos y proyectos de
trabajo. Trabajando en equipo… Hice
una formación de catalán, era un curso de oral, nivel avanzado que dependía de la
universidad.
Francés : Inmersión. Vida en Francia.
Anteriormente un curso rápido en una academia privada en Madrid. Unas clases
como trueque con una amiga (en el parque, en Madrid. Duró unos meses). Y un curso de verano
–práctica oral- en la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona.
Inglés : En el Instituto. Después, una
formación para sacar el TOEFL. Más tarde inmersión en NY. Periodos de meses. En
general el inglés es una herramienta de trabajo. He aprendido mucho trabajando…
(la práctica).
Alemán : En la universidad. 3 años. Por
ser la lengua opcional en los estudios de filosofía. Podía traducir textos pero
no practicar. Más tarde he pasado periodos de trabajo en Alemania. Allí he
estudiado de manera autodidacta con mis libros, y he podido practicar con la
gente. No obstante, mi idioma de trabajo era el inglés… Actualmente al menos
puedo seguir « el contexto » de una conversación, pero no mucho más.
Italiano : Actualmente estudio italiano
con una profesora, en una clase organizada por la Association APLI, creada para
el desarrollo de la cultura y lengua italiana. Lo hago en Rognes, el pueblo donde vivo.
En clases de lengua, ¿qué método o métodos usaban tus
profesores ?
En inglés :
- Primero e el colegio : No lo
recuerdo. Estaba en 2° o 3° !! (7 años !) Fue muy
innovador para aquel tiempo. La maestra sabia inglés y quiso proponer primeras
nociones a los alumnos que quisieran. Yo lo acepté con mucha ilusión. Me emocionaba pensar que podría hablar un idioma diferente
al mío…
- En el Instituto : Muchos diálogos.
Bastante explicación pero continuamente participativa. En los diálogos nos
incitaba y animaba a ser creativos, a inventar puestas en escena. Nos enseñaba canciones… Era muy divertido.
Corregíamos entre todos. Se reflexionaba mucho en común.
- Formación
Toefl : No recuerdo método, aunque sí mucha
exigencia. Muchos ejercicios. Poca explicación… pero realmente no recuerdo
método… Fue breve.
En alemán : era
pura gramática. Nunca hubo un diálogo. Siempre relacionado con textos
filosóficos. Esto me gustaba, pero me costó pensar que con esta herramienta
también podría comunicarme directamente con la gente. Mis compañeros, los que
tenían intención de hacer
viajes a Alemania, se iban a estudiar alemán al país o a otras escuelas y academias.
Italiano : Bastante
clásico : Explica
gramática y hacemos ejercicios. Pero compartimos el placer de desear aprender y
pasar un buen momento juntos.
Catalán : No
recuerdo el método. Hablábamos y el profesor hacía correcciones gramaticales en
el tablero. Creo que no había deberes… Veníamos de profesiones muy variadas. Era interesante el encuentro. Era condición tener
una licenciatura universitaria.
¿Qué hacías como estudiante ?
En inglés : Participar apasionadamente.
Proponer cosas divertidas para reírme y hacer reír… Muchos trabajos en equipo. Eso me encantaba.
En catalán : Sentir que
sabía poco y participar lo mínimo. Me sentía un poco intrusa entre todas las
personas, que tenían profesiones muy diferentes
a la mía…
La calle, la inmersión en la vida y el trabajo me ha motivado mucho más.
En alemán :
Comencé con muchas ganas y me desmotivé bastante pronto. Algo no entendía…
Italiano : hago lo
que puedo. Me siento ajena pero participo. Un placer sentir la estrecha conexión
del italiano con el español, el catalán y
el francés. Esto me motiva. Pero tengo poco tiempo para hacer los deberes.
¿Y el profesor ?
Recuerdo claramente la profesora de
inglés. Hablaba rápido,
era vivaz, nos instigaba a gran dinamismo, a respuestas rápidas. Nos transmitía
su gusto por el trabajo y por la lengua. Me dio ganas de hacer filología
inglesa, aunque luego cambié…
Profesora de francés en
la escuela oficial de idiomas : Mucha participación. Nos leía textos. Daba
toda la clase en francés. Poco a poco nos hizo coger confianza. Creo que estuvo
muy bien.
Mi amiga en el
parque : Relacionarlo con un paseo o con un café… fue siempre una
motivación muy especial y positiva. La debo mucho…
Catalán : Dinámico
y con prestancia. Seguro de sí mismo. Buen orientador. Pero creo que le sentí
frío. Distante. No
interesado en las personas que tenía
frente a él.
Italiano : Nuestra
profesora es tan natural como la vida misma. Una maestra de escuela, jubilada. Nos
cuenta su vida. Transmite seguridad y confianza en sí misma. Hablamos, conversamos y
nos transmite el amor a la lengua y la cultura. Avanzamos –o más bien, avanzo- lentamente.
Pero me va bien así. No tengo prisa en aprender…